Executando verificação de segurança...
1

@ghostnetrn, essa experiência não foi sua, certo? O texto está todo escrito em primeira pessoa e da a entender que você passou por isso tudo. Até que eu chego na fonte e vejo que o autor é o Zach Quinn. Depois de ler essa publicação, percebi o mesmo problema em outra publicação sua.

O artigo é ótimo e é interessante trazer a tradução para português, mas esse tipo de conteúdo pode ter problemas legais (não sou especialista nisso) e causa uma confusão se você nem sequer dizer que está apenas traduzindo. Me parece que, se você reformulasse o texto, colocando comentários seus e explicando a experiência em terceira pessoa seria bem mais interessante. Vi uma pergunta no Quora e parece que isso evitaria que o texto seja considerado plágio.

Carregando publicação patrocinada...
1

https://biblio.direito.ufmg.br/?p=3632

Tradução é considerado plágio?

Tanto a tradução, como a cópia de partes de textos originais sem a devida colocação dos créditos é considerada plágio. Sendo assim, se você traduzir um texto na íntegra e utilizá-lo em seu blog sem informar quem é o autor, isso é considerado plágio.

Contudo, se for informado desde o início que se trata de uma tradução, colocando a fonte original e seu autor, o texto não é considerado plágio. Se você traduzir apenas partes do texto, também deve ser feito o mesmo procedimento, informando o autor original e a fonte.

1