Executando verificação de segurança...
1

Rener, tudo bem? Muito legal seu histórico de ser programador que se tornou um advogado corporativo. Seria muito legal mais para frente você fazer uma publicação expandindo um pouco mais sobre essa trajetória, pois fiquei curioso se você consegue aplicar seus conhecimentos em programação no dia a dia do seu trabalho nesta nova área.

Em paralelo, sobre o assunto principal desta publicação aqui, é uma sensibilidade que já tive altos e baixos e me pego várias vezes tentando não exagerar nos termos em inglês, mas muitas vezes eles são o padrão e mesmo tendo uma alternativa em português, sinto que a comunicação traduzida cria mais atrito do que ajuda.

Talvez o jeito que a pessoa poderia se comunicar dependa do contexto, se essa comunicação vai entrar no flow¹ do ambiente. Até porque, independente de qual palavra for e se a pessoa não sabe falar em inglês, ela pode aprender e trabalhando no dia a dia com isso pode ser uma das melhores oportunidades.

Mas entendo que certas pessoas exageram e usam os termos mais por ego de querer parecer sofisticada, do que realmente ser algo útil e integrado ao ambiente e isto é muito ruim 🤝

¹ Este é um caso interessante, pois a palavra "flow" traz um sentido para a frase que a palavra "fluxo", na minha opinião, não traria.

Carregando publicação patrocinada...