Executando verificação de segurança...
Em resposta a [Não disponível]
2

blmayer obrigado pela sugestão meu caro! Ao longo da minha carreira já me vi em várias situações onde termos em inglês não eram bem vindos, mas mais nos casos quando pessoas abusavam e desejavam impor um certo "poder" por conta disso (uma mistura muito confusa entre insegurança e ego).

Não vejo que esse seja o caso, dado que a palvra Pitch é muito comum no escopo de "vender uma idéia" ou "apresentar um projeto".

O seu incômodo é puramente por ser uma palavra em inglês ou porque não comunica a ideia correta?

Carregando publicação patrocinada...
1

Oi filipedeschamps, obrigado pela resposta. Também estou acostumado em ouvir essas palavras em Ingles, alias, no ramo corporativo acho que ouvimos palavras demais em inglês. Acredito que quando bem utilizadas não há problema algum. Se não me falha a memória eu fiz uma publicação aqui com [Projeto] ... e após alguns minutos ele estava lá como [Pitch] ... se a minha memória não estiver me enganando. Nesse contexto achei projeto mais apropriado. A intenção é realmente incentivar o uso do português mesmo já que estamos aqui incentivando a comunidade brasileira de tecnologia.

1

Eu concordo com o Filipe. Existem algumas palavras que se acoplaram ao nosso vocabulário de uma forma muito forte, e na minha visão, é porque elas possuem alguns significados bem específicos, que ficaria "estranho" tentar expressar com o português. Vou dar um exemplo: Drive-Thru. Como você traduziria isto ? e Marketing ? e Outdoor (Placa gigante de publicidade ??? ) Para mim, Pitch entra nessa lista. Perceba que seria quase impossível tentar expressar o significado das palavras a cima apenas com uma palavra utilizando o português.