Pitch: Nunca mais submeta revisões para GooglePlay ou AppStore por erros ortográficos
Se você trabalha, ou trabalhou, com Front-end, eu APOSTO que você alguma vez já recebeu uma task para alterar algum texto no aplicativo, seja por erro ortográfico ou simplesmente por que algum conjunto de palavras fazia mais sentido pro contexto daquela string. Isso se torna ainda pior em um ambiente Mobile por conta do período de aprovação/revisão nas lojas. Uma coisa tão simples quanto alterar algumas palavras, pra falar a verdade, nem deveriam requerer algum tipo de alteração no código que requisitasse um novo deploy, certo?
Bom, exatamente por isso que faço esse post aqui hoje, para mostrar o Locale Sync, e como ele pode ajudá-lo a aumentar sua produtividade e ainda alcançar públicos globais com mais facilidade.
Locale Sync é um SaaS de tradução Over-the-air, que em resumo, significa que as pessoas podem alterar suas strings sem precisar alterar pelo código, e ainda melhor, sem a necessidade de novos reviews nas lojas de apps.
Ele foi feito, por design, para ser simples assim como a maioria dos pacotes de localização hoje em dia.
Atualmente conta CLIs e SDKs para Flutter e Typescript, além de integração via REST, contando também com recursos de notificação via webhook.
Se ficou interessado em como tudo funciona por baixo dos panos você pode checar nas docs, acessível através da Landing Page aqui marcada como fonte.
Todo feedback é bem vindo, e tendo em mente que o principal foco deste produto é a experiência de desenvolvimento, se puderem aplica-lo em algum projeto, me ajudaria demais!
Fonte: https://localesync.com